罩我一下!
(X) Cover me!
(O) Cover for me!
還記得那個要你幫忙 cover 的同學嗎?cover 這個單字除了「掩蓋;蓋上;覆蓋」,還有「掩護」的意思,然而「罩我一下」的正確英文說法不是 cover me,因為這樣聽起來會像是「罩住我」,正確說法是 cover for me,別忘了要有介系詞 for!
A: Hey, Roger.
A:嘿 Roger。
B: What do you want from me this time?
B:你這次又想幹嘛了?
A: You know, the teacher is giving us a quiz today.
A:你瞭的,老師今天要小考。
B: So?
B:所以呢?
A: I was wondering if you could cover for me and tell him that I’m sick.
A:我在想你能不能罩我一下,跟他說我生病了。
B: Absolutely not.
B:想都別想。
點名
(X) call everyone’s name
(O) do roll call
call everyone’s name 字面意思的確是「叫每個人的名字」,但並沒有「點名確認大家是否有出席」的含義,而只是「單純叫出每個人的名字」。「點名」的正確說法為 do roll call,其中的 roll 即指「名單」。
A: You’re late!
A: 你遲到了!
B: Sorry, my alarm didn’t work today. Has the teacher done roll call yet?
B:抱歉,我的鬧鐘今天沒響。老師點名了嗎?
A: Not yet.
A:還沒。
B: Yes!! Today is my day!
B:太好了!!我今天真幸運!
上課遲到
(X) be late on class
(O) be late for class
「上課遲到」的正確說法為 be late for class,介系詞應搭配 for。be late for… 指的即是「沒趕上…」,如:be late for school (上學遲到)、be late for work (上班遲到)。補充:be late to… 的意思與 be late for… 相同。
A: Why are you still here? Don’t you have class today?
A:你怎麼還在這裡?你今天不是有課?
B: No, I don’t.
B:沒啊。
A: But today is Tuesday, I thought you have class on Tuesdays.
A:但是今天是週二,我以為你週二都有課。
B: (stunned) Isn’t it Wednesday?
B:(目瞪口呆) 今天不是週三嗎?
A: (Shaking his head)
A:(搖頭)
B: Damn, I’m late for class!!!
B:完蛋,我上課遲到了!!!
寫筆記
(X) write/take a note
(O) take notes
雖說「寫筆記」的確是拿筆寫下,但 write a note 是錯誤的講法,錯誤的地方有兩個,第一是所搭配的動詞,第二是應用複數形 notes (筆記),因為單數形的 note 意思是「便條;注釋」。補充:take study notes (做讀書筆記)。
A: I wonder how Roger takes notes.
A:我很好奇 Roger 都怎麼寫筆記的。
B: Me too. He’s so good at studying, I bet he must be good at taking study notes.
B:我也是。他那麼會讀書,我猜他一定很會做讀書筆記。
A: Do you think we could borrow his notes and take a look?
A:你覺得我們可以向他借筆記看一下嗎?
B: It’s worth trying.
B:值得一試。
A: We’ll definitely learn a lot.
A:肯定可以學到很多。
資料轉載自: https://www.storm.mg/lifestyle/2858853
此文純屬分享,不做營利使用。